.:: جريدة طنجة  نيوز News::.
آخر الأخبار

Parse error: syntax error, unexpected 'text' (T_STRING) in /home/lejourna/public_html/handlers/shortcode_handler.php(173) : eval()'d code on line 10

Image

خالد الريسوني في ضيافة مؤسسة محمد شكري

خالد الريسوني في ضيافة مؤسسة محمد شكري

جريدة طنجة - لمياء السلاوي ( مؤسسة محمد شكري )
الخميس 10 غشت 2017 - 12:35:51

"كل حياتي وأنا أحلم بالتغيير، لدرجة أنني أصبحت يائساً لا أنتظر من هذا العالم أي تغيير، لكن لا بأس أن أحلم بأن نُحترم - في هذا العالم الصغير الذي رأينا النور في أحضانه - ككائنات بشرية لها كرامتها ووجودها وصوتها المُمَيَّز ولَها حُقـوقهــا الأسـاسية، الحق في الاختلاف وفي الاختيار دون أن تسلط على رقابها سيوف القبيلة".

احتَفَت مؤسسة محمد شكري تحتَ رئاسة الإعلامي و الشاعر عبد اللطيف بنيحيى، يوم السبت بالشاعر و المترجم المغربي خالد الريسوني بمناسبة فوزه بجائزة "إبن عربي" الدولية للأدب العربي لسنة 2017 عن ديوانه : "كتاب الأسرار"، ومجموع الأعمال المترجمة من العربية إلى الإسبانية.

و في جلسة ثقافية بامتياز، ووسط حضور ضم عديدا من الكتاب و الشعراء و الإعلاميين و المهتمين بالشأن الأدبي، تقدم كل من الشاعر محمد أحمد بنيس، الكاتب الزبير بوشتة و الأستاذ عبد اللطيف بنيحيى بتقديم شهادات في حق خالد الريسوني، تبسط مساره و حياته الأدبية الغنية.

و تجدر الإشارة إلى أن الشاعر والمترجم المغربي هو عضو في نقابة اتحاد كتاب المغرب، نشر أعماله في العديد من الصحف والمجلات العربية مثل: البيان، والعلم، والقدس، والعربي الجديد، و نزوى، ومجلة الدوحة، وغيرها، فضلا عن ذلك عضوا لمجلس تحرير مجلة بيت الشعر، كما ترجمت العديد من أعماله إلى الإسبانية، كما شارك في عدة مهرجانات عربية وعالمية كان آخرها المهرجان الدولي للشعر بكولومبيا في دورته الـ 27 بميدلين.

ورقة عن خالد الريسوني :
شاعر ومترجم من مواليد الدار البيضاء عام 1965، إلى جانب الكتابة الشعرية، أصدر العديد من الترجمات عن الإسبانية، من بينها: "عن الملائكة" (2005) لـ رفائيل ألبيرتي، و"يوميات متواطئة" (2005) لـ لويس غارثيا مونطيرو، و"تلفظ مجهول" و"ابتداع اللغز" (2007) لـ خورخي أوروتيا، و"لالوثانا الأندلسية" (2009) لـ فرانسيسكو ديليكادو، و"اليوم ضباب" (2009) لـ خوسيه رامون ريبول، و"زوايا اختلاف المنظر يليه: كتاب الطير والسكون المنفلت" (2009) لـ كلارا خانيس، و"الكتاب خلف الكثيب" (2010) لـ أندريس سانشيث روباينا، "الأعمال الشعرية المختارة" (2010) لـ لوركا، و"خلوات وأروقة وقصائد أخرى" (2011) لـ أنطونيو ماشادو، و"مائة قصيدة وشاعر" (2012) لـ خوسيه مانويل كاباييرو بونالد، و"وصف الأكذوبة يليه: يشتعل الخسران" (2013) لـ أنطونيو غامونيدا، و"حقول قشتالة" (2017) لـ أنطونيو ماشادو، و"بإيجاز" (2017) لـ ليوبولدو دي لويس، و"يستحق العناء" (2017) لـ خوان خيلمان.

آخر ما صدر له ترجمة لديوان الشاعر الأرجنتيني الراحل خوان خيلمان "يستحق العناء"، و عمله القادم سيكون إما ترجمات من العربية إلى الإسبانية ستصدر في مدريد، من بينها ترجمة عمله الشعري "كتاب الأسرار"، أو كتاب يضم ثلاثية الشاعرة الإسبانية كلارا خانيس التي تشمل: "كسيريات" ويليه: "ملاك الظلمة" و"أسرار الغاب".




رابط مختصر للمقالة تجده هنا
http://lejournaldetangernews.com/news5643.html
نشر الخبر : Administrator
عدد المشاهدات
عدد التعليقات :
أنشاء ملف pdf لهذا الخبر أرسل لأحد ما طباعة الصفحة
الرجاء من السادة القراء ومتصفحي الموقع الالتزام بفضيلة الحوار وآداب وقواعد النقاش عند كتابة ردودهم وتعليقاتهم. <br /> وتجنب استعمال الكلمات النابية وتلك الخادشة للحياء أو المحطة للكرامة الإنسانية، فكيفما كان الخلاف في الرأي يجب أن يسود الاحترام بين الجميع.